
Рішення про оновлення редакції правопису було ухвалено “з метою забезпечення конституційних положень про державний статус української мови та уніфікації вживання правописних норм”.
Нову редакцію розробила Українська національна комісія з питань правопису.
За словами розробників, українці мають користуватись правописом, створеним на фундаменті української правописної традиції з урахуванням новітніх мовних явищ.
Повернення до “питомої української мови”
Якщо точніше, правописна комісія повернула до життя низку особливостей “харківського” правопису, який затвердили в 1928 році.На переконання членів комісії, їхнє поновлення має наукове підґрунтя. Автори впевнені, що саме так ми зможемо повернутись до “питомої української мови”.
Переважна кількість змін стосується слів іноземного походження – змінюється варіативність їхнього відтворення українською. Щоправда, офіційних документів найрадикальніші варіації, запропоновані авторами проекту нового правопису, не зачеплять.
7 цікавих змін правопису:
1. Слова з анти-, віце-, екс-, контр- пишуться разом: антивірус,
віцепрем’єр, експрезидент, контрудар (раніше екс-президент писався через
дефіс).
2. Числівник “пів” зі значенням “половина” пишеться з іменниками
окремо: пів аркуша, пів години, пів літра (раніше – писалося одним
словом: півгодини).
3. Затвердили, як писати назви сайтів. Якщо поруч із назвою є родове
слово – тоді використовуються лапки і назва пишеться з великої літери:
сайт “Вікіпедія”, мережа “Фейсбук”, проте коли родового слова нема –
назва пишеться з маленької літери і без лапок: ґугл, твітер (як це мало
писатися раніше – невідомо, адже попередній правопис був затверджений
іще в 1992 році).
4.У художніх
текстах іменники на -ть після приголосного, а також слова кров, любо́в, о́сінь,
сіль, Русь, Білору́сь можуть набувати як варіант закінчення -и: гі́дности,
незале́жности, ра́дости, сме́рти, че́сти, хоро́брости; кро́ви, любо́ви, о́сени,
со́ли, Ру́си́, Білору́си.
5. Подвоєння приголосної “н” у слові “священник” (до цього
слово було винятком і писалося з однією “н”).
6. Буквосполучення thу словах грецького походження
передається звичайно буквою т: антоло́гія,антрополо́гія, апте́ка,
а́стма,бібліоте́ка, католи́цький, теа́тр, тео́рія, ортодо́кс, ортопе́дія,
Амальте́я, Промете́й, Те́кля, Таї́сія, Теодо́р. У словах, узвичаєних
вукраїнській мові з ф, допускається орфографічна варіантність на зразок:
ана́фема і ана́тема, дифіра́мб і дитира́мб, ефі́р і ете́р, ка́федра і кате́дра,
логари́фм і логари́тм, міф, міфоло́гія і міт, мітоло́гія, Агата́нгел і
Агафа́нгел, Афі́ни і Ате́ни, Борисфе́н і Бористе́н, Демосфе́н і
Демосте́н,Ма́рфа і Ма́рта, Федо́сь і Тодо́сь, Феса́лія іТеса́ліята ін.
7. Загальні назви, коли їм надається особливий зміст, пишуться з
великої літери: Батьківщина, Честь, Мати (раніше такий “привілей” мала
лише Батьківщина).
Ознайомитися з проектом українського правопису можна на сайті Міністерства освіти та науки.
Український правопис 2019
Український правопис 2019
Немає коментарів:
Дописати коментар